Have you watched the film?
おはようございます こんにちは こんばんは:)
今回はいま大ヒット中の「君の名は。」について書きたいと思います!
私の周りで見た人は、恋したくなるよ!とか、見たら心が研ぎ澄まされた!
っていう意見が多くて見なきゃって思ってます!まだ見てないです(涙)
日本だけでなく韓国でも大人気だそうです。いずれ、アメリカやヨーロッパでも上映されるのかなあと思うのですが、そこで気になるのがタイトルです!
ちなみに、宮崎駿の「千と千尋の神隠し」は英語で「Spirited Away」です。
外国人の友達によると、spirit awayは~を密かに連れ去る・誘拐する=神隠しにする
という意味だそうです。通常は受け身で使うことが多いとのこと。そう考えるとこの訳はまあまあ当てはまっていますよね!
では、「君の名は。」は英語ではどんなタイトルになるんだろう!?
「Your name」はどうですか?でもこれだと「君の名」という意味で"は"の意味合いが感じられない気がしますね(笑)
「Your name is」とか「What is your name」とかいろいろ考えられますね😊
あとは、映画を観てからの印象で、もっとぴったりな訳もあるかもしれないですよね!
英語タイトルがなんでこうなったんだろうと考えるのも楽しいですが、自分のオリジナ
ルのタイトルを考えるのもいいかもしれないですね😊
兎にも角にも!私の友達は、結構予想外な展開だった!と言っていたので内容がとても
気になります(笑)あと近日公開の「何者」も気になってます:)
おもしろい映画のタイトル訳とかあったらぜひ教えてください!
また書きます:)お楽しみに~!